हक्का र्यूरन - कलफिना गीत अनुवाद

हक्का र्यूरन - कलफिना गीत अनुवाद

यो मिना, इस बार गीत के गीतों को साझा करने के लिए तैयार हैं हक्का र्यूरन द्वारा प्रदर्शन Kalafina और एंडिंग एनीम गीत "कत्सुजीकी टॉकेन रानबू
================================================== ==================
यो सब, इस बार मैं गीतों को साझा करना चाहता हूं हक्का र्यूरन by Kalafina, यह गीत मोबाइल फोनों से समाप्त गीत है कत्सुजीकी टॉकेन रानबू.
चलो पता करते हैं!

================================================== ==================
गीत का नाम: हक्का र्यूरन

कलाकार: Kalafina
मुखर: Kalafina
एनीम साउंडट्रैक: कत्सुजीकी टॉकेन रानबू एंडिंग गाना
=========================================
मूल गीत:

yume ओ मठ बोकरा वा नाईट
नामदा ओ मोतनु हज़ु नो
हागेन नो कोकोरो डी
उदास ओ ओमोटा
चिगाऊ योआक नो इरो ओ इनोरी

नानी ओ मैमोरू तेम नी माता
केटा टॉकी ओ सैमायोट
हॉरोबी ई से कनेकुकिरू
हिकारी हांत्सू याबा

एनो टॉकी किट इटटा
अकेई निजी नही कानाता नी वा
किमी जी मीता सेकाई जी मादा
मेजाम ओ शिराज़ू दस नी एटए

हाना ना तुम नी शक हनो ना नाका नी
इमा मो तातसुमु बोकुरा सुगता
किजामीकोमोरेते मीकी कुरु
कुडकाता युउम नो एटो

नाकोसरेता बोकुरा वा किटो
सबीता कुसारी ओ सुनागु सागो नहीं काकर डे
मिटोडोकेटा योरु नो
tsuki no hikari ओ aoku yadosu yaiba

मैमोरिटाई टू ओमू नो वा
किमी जीएयूयूटी ओ मीता सेकाई
हिकारी ई से कनेकुकेटा
सोनो मिची नो मबुशिसा

ओमोइ ओ नोकोशिता मामा
कोकोरो वा चिईटिकू केर्डो
येकेचिता मीकी ओ तडारि
अमाता नो यूम जी इमा मो सोरा ओ कोगासू
इसकीुका मानो वा दस नी टूडोकू

===============================================
कांजी बोल:

सपना हम रोया
मेरे पास कोई आँसू नहीं होना चाहिए
स्टील के दिल के साथ
मैं भाग्य के बारे में सोचा था
एक अलग प्रभात रंग के लिए प्रार्थना करो

क्या रक्षा करने के लिए
चारों ओर भटकते समय गायब हो गया
बर्बाद करने के लिए जल्दी
प्रकाश उत्सर्जक ब्लेड

मैं उस समय दूर चला गया
लाल इंद्रधनुष से परे
जो दुनिया आपने देखी वह अभी भी है
आँखों के बिना स्वर्ग में जा रहा है जागने

फूलों की तरह फूल की तरह फूलें
हम अभी भी खड़े हैं
नक्काशीदार सड़क पर बर्फ़ीली
टूटे सपनों के निशान

हम निश्चित रूप से छोड़े गए हैं
यह अंतिम टुकड़ा है जो जंग लगा चेन को जोड़ता है
मैंने देखा रात
ब्लेड जो चांदनी चंद्रमा

मैं रक्षा करना चाहता हूं
जिस दुनिया का आपने सपना देखा
मैं रोशनी में पहुंचे
उस सड़क की चमक

मेरे दिमाग को छोड़कर
मेरा दिल अलग हो जाएगा
जली हुई सड़क के बाद
कई सपने अभी भी आकाश को जलते हैं
किसी दिन आग आकाश तक पहुंच जाएगी

===============================================
अंग्रेजी अनुवाद गीत

हमारे सपने को बताने के लिए, हमने रोया,
हमारे इस्पात दिल पर विश्वास के बावजूद
इसमें कोई आँसू नहीं थी
हम भाग्य की भोर के लिए कामना की
अलग रंग का होना

कुछ की रक्षा के लिए (यहां तक ​​कि),
हम इस युग में घूमते हैं हम समझने आए हैं।
हम विनाश की ओर आगे चलते हैं
रोशनी से निकलने वाली तलवारों के साथ

दुनिया जो आपने देखा
लाल इंद्रधनुष से परे,
कुछ समय पहले गायब हो गया। लेकिन यह अभी भी इंतजार कर रहा है,
स्वर्ग के भीतर, खोलना

एक लौ के अंदर फूल की तरह खिलता है
हमारी छवियां अभी भी खड़ी हैं
हमारे लिए खुदा मार्गों पर जमे हुए
कुचल सपने के अवशेष क्या हैं?

हममें से जो लोग रहते हैं
इस जंगली श्रृंखला को जोड़ने के लिए अंतिम टुकड़ा पकड़ो।
उस रात हमने अंत तक देखा
पीले चांदनी के साथ हमारे ब्लेड को सुशोभित किया है

मुझे अपने आप को बचाने की इच्छा है
जिस दुनिया का आपने सपना देखा-
हमारे रास्ते की चमक
जैसा कि हम प्रकाश की तरफ चलते थे

हम पीछे भावनाओं को छोड़ दें
हमारे दिल के रूप में तितर बितर
लेकिन इस जला पथ का पालन करते हुए,
हमारे कई सपने अभी भी आकाश चोंचते हैं।
किसी दिन, हमारी लौ स्वर्ग तक पहुंच जाएगी।

===============================================

इन्डोनेशियाई अनुवाद:

अपने सपने को देखकर, हमने रोया,
हालांकि हम अपने इस्पात में विश्वास करते हैं
कोई आँसू नहीं
हमें आशा है कि भाग्य की शुरुआत होगी
अलग रंग का होना

कुछ की रक्षा (यहां तक ​​कि),
हम इस युग में घूम रहे हैं, जिसे हमने समझना शुरू कर दिया है।
हम विनाश की ओर बढ़ते रहते हैं
तलवार से प्रकाश का उत्सर्जन होता है

दुनिया जो आप देख रहे हैं
लाल इंद्रधनुष के पीछे,
यह कुछ समय पहले गायब हो गया है। लेकिन अभी भी प्रतीक्षा,
आकाश में, खोलना

आग में कि फूलों की तरह खिलता है
हमारी छवि चुप रहती है
हमारे लिए खुदा सड़क पर जमे हुए
क्या सपने के अवशेष बर्बाद हैं?

हम रह रहे हैं
इस जंगली श्रृंखला को जोड़ने के लिए अंतिम भाग को पकड़ो।
उस रात हमने अंत तक देखा
ने पीले चांदनी के साथ हमारे चाकू को प्रेरित किया है

मुझे अपने आप को बचाने की इच्छा है
जिस दुनिया में आपने सपना देखा-
हमारे रास्ते की चमक
जब हम प्रकाश में भाग गए

हमने पीछे महसूस किया
जब हमारे दिल बिखरे हुए हैं
लेकिन इस जलती हुई पथ का अनुसरण करते हुए,
हमारे कई सपने अभी भी आकाश बाढ़ कर रहे हैं
एक दिन, हमारी लौ आकाश तक पहुंच जाएगी।

===============================================

अंग्रेज़ी अनुवाद: Google अनुवाद

अनुवाद: गेयरी-नोन्सेंस

योश मिनना, यह गीत का गीत है हक्का र्यूरन उसे। खुश याद दिलाने!

================================================== ==================
अच्छा दोस्तों, यह गीत है, आशा है कि आप इसे पसंद करें, और नए अपडेट देखने के लिए इस ब्लॉग की सदस्यता के लिए मत भूलना, आपको

  • लिरिक लैगु क्लीफिना हक्का रायरन
  • hyakka रयूरन उप इंडो
  • Ryakka राउरोन एनीमे डाउनलोड उप इंडो
  • कलाफीना हक्का राउर के अनुवाद के बोल
  • नारुतो गीत के बोलों ने फिल्म 4 Ro / takaku noboru hikari wakitatsu taru omoi mamoro yuno michio sina hasashu sonao aoi suna kasan nanabotomo sakio
  • Kalafina Hyakka Ryouran के इंडोनेशियाई गीत के बोल
  • लिरिक लगु हाकार्का रौरन
  • download hyakka ryouran
  • डाउनलोड हक्का राउर उप इंडो
  • Hyaka डाउनलोड करें
  • कलाफिना हयाका रयूरान के अनुवाद के बोल