मैरी उस्गी - दीप कोमा इंडोनेशियाई अनुवाद के बोल

मैरी उस्गी - दीप कोमा इंडोनेशियाई अनुवाद के बोल

यो मिना, इस बार गीत के गीतों को साझा करने के लिए तैयार हैं दीप कोमा द्वारा प्रदर्शन मेरी उसगी
यह मेरे पसंदीदा गीतों में से एक है, क्योंकि संगीत में एक उच्च श्रेणी की संवेदना है और इसका काफी गहरा अर्थ है।
================================================== ==================
आप में से जो इस गाने को लेकर उत्सुक हैं, उनके लिए यहां देखें वीडियो:

================================================== ==================
गीत का शीर्षक: 深 深
रोमाजी: शिनकोन्सुई
आधिकारिक अंग्रेजी: दीप कोमा

कलाकार: Haruno
मुखर: मैरी
[लिंक डाउनलोड करें]
=========================================
मूल रोमाजी गीत:

तौमी न कटैचि कमिटसु शित्ते
आ यूम नी वा तोदोकानै मिताई दत्ता
सोमेइ न काजित्सु को वा देसनै दे माडा
योरु न सुइसौ अफुरता

वकारनै मम दे इता
"कोको वा सोनना नी संकू वा नै करा"
वासुरेता को वा वा नी कहा जाता है
त्सुबुरेता शिकै नारा कोको मो किट्टो
शियावास दे अरेरु कारा

हतो श्वेता अमे दत्ते ओते इत्ता गौत् दते
सेकाई वा एटा ओ सुकुवानै कर
मोरट्टा कुत्सू दे डोको ई युकोउ का
कित्तो तू नी उशीमाई दे नित शिमत्त कोत्तो दत्त
झेनु काकाते ओचेत अगेरु यो
साईगो ने हनासनई डे इते बनाया
मौ कोतोबा वा नै केरेडो

हतो श्वेता अमे दत्ते ओते इत्ता गौत् दते
सेकाई वा एटा ओ सुकुवानै कर
नारा कोको दे आशिं शित मो दोपहर ii
कित्तो तू नी उशीमाई दे नित शिमत्त कोत्तो दत्त
झेनु काकाते ओचेत अगेरु यो
साईगो ने हनासनई डे इते बनाया
मऊ कोकरो वा नै केरेडो

===============================================
कांजी बोल:

か か か か か か か か か か か か
に に に に に に に に に に に に に
な な な な な な な な な な な な な
水槽 た 夜 水槽 水槽 夜

ら ら 分 ら ら ら ら ら ら ら ら ら
そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ そ
た ね た た た た た た た た た た た
視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界 視界

し し し し し し し し し し し し し し し し し
あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ
た た 貰 た た た た た た た た た
き っ と と う に お 終 い で 泣 い て し ま っ た こ と だ っ て
え え 全部 え え え え え え え え え
で で 最後 で で で で で で で
言葉 言葉 も 言葉 言葉 言葉 言葉 言葉 言葉

し し し し し し し し し し し し し し し し し
あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ あ
な な な な な な な な な な な な
き っ と と う に お 終 い で 泣 い て し ま っ た こ と だ っ て
え え 全部 え え え え え え え え え
で で 最後 で で で で で で で
心 心 も 心 心 心 心 心 心

===============================================
अंग्रेजी अनुवाद गीत

एक पारदर्शी आकार, इसे नीचे निगलने वाली घटना,
आह, ऐसा नहीं लग रहा था कि यह मेरे सपनों तक पहुँच गया
ज्ञान का फल, अभी तक बात मत करो
रात की पानी की टंकी ओवरफ्लो हो गई है

बिना समझे, मैंने कहा,
"यह सब यहाँ ठंडा नहीं है, इसलिए ..."
जो आवाज़ मैं भूल गया हूँ, क्या वह इस तरह थी ...?
यदि मेरी दृष्टि टूट गई है, तो मैं हमेशा यहां खुशी पा सकता हूं, इसलिए

जो बारिश कहीं से निकलती है, वह छतरी घटना जो पीछे रह गई थी
यह सब इसलिए था क्योंकि दुनिया ने आपको नहीं बचाया
मुझे मिले जूते के साथ, हम कहाँ जाएंगे?
भले ही मैं अंत में रोया हूँ, वह सब समय से पहले,
मैं तुम्हारे लिए सब कुछ ले जाऊंगा और छोड़ दूंगा
अंत तक मुझे मत छोड़ो
हालांकि अब कोई शब्द नहीं है

जो बारिश कहीं से निकलती है, वह छतरी घटना जो पीछे रह गई थी
यह सब इसलिए था क्योंकि दुनिया ने आपको नहीं बचाया
अगर ऐसा है, तो यहां आराम करना ठीक है
भले ही मैं अंत में रोया हूँ, वह सब समय से पहले,
मैं तुम्हारे लिए सब कुछ ले जाऊंगा और छोड़ दूंगा
अंत तक मुझे मत छोड़ो
भले ही अब दिल नहीं है

===============================================

इन्डोनेशियाई अनुवाद:

पारदर्शी आकार, निगलने जैसा भी
आह, ऐसा लग रहा है कि यह मेरे सपने तक नहीं पहुंचा
ज्ञान का फल, पहले मत बोलो
रात का एक्वेरियम बह निकला था

ऐसी बातें कहो, जो मुझे समझ में नहीं आतीं
"यहाँ इतनी ठंड नहीं है"
मेरी आवाज को भुला दिया गया है, यह इस तरह से निकलता है
भले ही मेरी नज़र टूट गई हो, अगर यहाँ मैं निश्चित रूप से खुश रहूँगा

बारिश कहीं से भी आती है, और छाता पीछे छोड़ दिया जाता है
ऐसा इसलिए है क्योंकि दुनिया आपको नहीं बचाएगी
मुझे जो जूते मिलते हैं, हम कहाँ जा रहे हैं?
हालांकि मैं अंत में रो रहा था, सब कुछ गुजर जाएगा
मैं तुम्हारे लिए सब कुछ लाकर छोड़ दूंगा
कृपया अंत तक जारी न करें
हालांकि मैं और कुछ नहीं कह सकता

बारिश कहीं से भी आती है, और छाता पीछे छोड़ दिया जाता है
ऐसा इसलिए है क्योंकि दुनिया आपको नहीं बचाएगी
यदि हां, तो आप यहां शांत हो सकते हैं
हालांकि मैं अंत में रो रहा था, सब कुछ गुजर जाएगा
मैं तुम्हारे लिए सब कुछ लाकर छोड़ दूंगा
कृपया अंत तक जारी न करें
हालांकि मेरे पास अब दिल नहीं है

===============================================

इंडोनेशियन अनुवाद: पाशा लोवरियन

अंग्रेजी अनुवाद इसके द्वारा: umehanas.tumblr.com

योश मिनना, यह गीत का गीत है दीप कोमा उसे। खुश याद दिलाने!

================================================== ==================

  • mary usagi आशिता गीत डाउनलोड करें
  • lirik lagu deep coma
  • सनातन सेवारत

Add your comment

आपका ईमेल पता प्रकाशित नहीं किया जाएगा।