Kanashii Ureshii - Frederic Lyrics Translation (Koi to Uso OP)

Kanashii Ureshii – Frederic Lyrics Translation (Koi to Uso OP)

Yo minna, kali ini mimin mau berbagi Lirik lagu Kanashii Ureshii (かなしいうれしい) yang dibawakan oleh Frederic dan merupakan lagu opening anime “Koi to Uso
====================================================================
Yo everyone, this time i want to share lyrics of Kanashii Ureshii (かなしいうれしい) by Frederic, this song is the opening song from anime Koi to Uso.
Let’s Check it out!

====================================================================
Song NameKanashii Ureshii (かなしいうれしい)

Artist: Frederic
Vocal: Frederic
Anime Soundtrack: Koi to Uso Opening
=========================================
Original Lyrics:

makka na sen o egaita chippoke na kokoro no ohanashi
bokura no mirai wa doko ni mukatte hikaru no?
tsudzuki no sen o egaita irodzuite shimau tabi ni mabushii
sonna kokoro no rizumu o tsunagidasu

kanashii kanashii kanashii kanashii
ureshii ureshii ureshii ureshii
futatsu no kanjou ni yusaburarete wa
mada minu yukisaki o terashidashiteku dake

kono mama uso demo ii kara yume oyogasete
tadashii tadashii ima o sagashiteku
bokura wa mienai mirai o shinjiteru
dakara tadashii tadashii ima o sagashite wa hikatta

makka na reeru tsunaida hottokenai kimi no ohanashi
bokura no yogisha wa doko ni mukatte hashiru no?
kemuri ni maita omoi wa furimuite shimau tabi ni sabishii
sonna kokoro no biito o tsunagidasu

kanashii kanashii kanashii kanashii
ureshii ureshii ureshii ureshii
futatsu no kanjou ni yusaburarete wa
mada minu yukisaki ni susumitsudzukeru dake

sayonara
sayonara
kanashii dake no bokura no hanashi

kono mama uso demo ii kara yume oyogasete
tadashii tadashii ima o sagashiteku
bokura wa mienai mirai o shinjiteru
dakara tadashii tadashii ima o sagashiteku
bokura wa mada minu yukisaki ni ashi o mukete
kanashii kanashii kanashii ya tte mou tomaranai

===============================================
Kanji Lyrics:

真っ赤な線を描いた ちっぽけな心の話
僕らの未来はどこに向かって光るの?
続きの線を描いた 色づいてしまうたびに眩しい
そんな心のリズムを繋ぎ出す

かなしい かなしい かなしい かなしい
うれしい うれしい うれしい うれしい
ふたつの感情に揺さぶられては
まだ見ぬ行き先を照らし出してくだけ

このまま嘘でもいいから夢泳がせて
正しい正しい今を探してく
僕らは見えない未来を信じてる
だから正しい正しい今を探しては光った

真っ赤なレール繋いだ ほっとけない君の話
僕らの夜汽車はどこに向かって走るの?
煙に巻いた想いは振り向いてしまうたびに寂しい
そんな心のビートを繋ぎ出す

かなしい かなしい かなしい かなしい
うれしい うれしい うれしい うれしい
ふたつの感情に揺さぶられては
まだ見ぬ行き先に進み続けるだけ

さよなら
さよなら
悲しいだけの僕らの話

このまま嘘でもいいから夢泳がせて
正しい正しい今を探してく
僕らは見えない未来を信じてる
だから正しい正しい今を探してく
僕らはまだ見ぬ行き先に足を向けて
悲しい悲しい悲しいやっても 止まらない

===============================================
English translation Lyrics

I drew a bright red line. A story of a tiny heart.
But which way does our future shine?
I drew a continuation of that line. Each time that red deepens, the brighter it seems!
I begin to connect that rhythm inside my heart.

So sad So sad So sad So sad
So glad So glad So glad So glad
As I’m shaken by these two feelings,
A light shines toward an unknown destination.

I don’t mind if we keep living a lie, just let me swim within this dream!
I’ll seek a reality that’s truthful, truthful.
We both believe in an unseen future,
So we sought a truthful, truthful reality and shined bright!

Two bright red rails connected. A story of not wanting to abandon you.
But which way does our night train run?
Our emotions are clouded in smoke. Each time we look back at them, the sadder they seem.
I begin to connect that beat inside my heart.

So sad So sad So sad So sad
So glad So glad So glad So glad
As I’m shaken by these two feelings,
I can only proceed toward an unknown destination.

Farewell…
Farewell…
To our simply sad story!

I don’t mind if we keep living a lie, just let me swim within this dream!
I’ll seek a reality that’s truthful, truthful.
We both believe in an unseen future,
So we still seek a truthful, truthful reality.
We direct our steps toward an unknown destination.
So sad So sad So sad… we just can’t stop!

===============================================

Terjemahan Indonesia:

 

Ku gambar sebuah garis merah. Cerita sebuah hati kecil.
Tapi kemanakah masa depan kita bersinar?
Kugambar kelanjutan garis itu, setiap kali warnanya mendalam, semakin terang tampaknya warna itu.
Aku mulai menghubungkan ritme itu dalam hatiku.

Sedihnya Sedihnya Sedihnya Sedihnya
Senangnya Senangnya Senangnya Senangnya
Selagi aku tergoyah akan dua perasaan ini,
Sebuah cahaya bersinar ke tujuan yang tak diketahui.

Tidak apa jika kita hidup dalam kebohongan, biarkan aku berenang dalam mimpi ini!
Aku akan mencari kenyataan sebenarnya, sebenarnya ini.
Kita percaya dalam masa depan yang tak terlihat,
Jadi, kita mencari kenyataan sebenarnya, sebenarnya ini dan bersinar!

Dua rel merah terhubung. Cerita mengenai ketidakinginan membuangmu.
Tapi ke arah manakah kereta malam kita pergi?
Emosi kita tertutup dalam asap. Setiap kali kita melihatnya, mereka tampak semakin sedih.
Aku mulai menghubungkan irama itu dalam hatiku.

Sedihnya Sedihnya Sedihnya Sedihnya
Senangnya Senangnya Senangnya Senangnya
Selagi aku tergoyah akan dua perasaan ini,
Aku hanya bisa berjalan menuju tujuan yang tak diketahui.

Selamat tinggal… Selamat tinggal
Kepada cerita sedih kita!

Tidak apa jika kita hidup dalam kebohongan, biarkan aku berenang dalam mimpi ini!
Aku akan mencari kenyataan sebenarnya, sebenarnya ini.
Kita percaya dalam masa depan yang tak terlihat,
Jadi, kita mencari kenyataan sebenarnya, sebenarnya ini.

Kita melangkah menuju ujung tujuan yang tak diketahui.
Sedihnya sedihnya sedihnya… Kita tak bisa dihentikan!

===============================================

Terjemahan Indonesia oleh: Lyrical-Nonsense

English Translation by: Lyrical-Nonsense

Yosh minna, itulah dia lirik lagu Kanashii Ureshii nya. Selamat menghafal ya! 😀

====================================================================
Well Guys, that’s the lyrics, hope you like it, and don’t forget to subscribe this blog to see new updates, see you 😀

Recent search terms: